L'hivernage en images April 6, 2016 Guirec Soudée 5 avril 2016 Sur les lieux depuis quelques semaines, il n’y a plus qu’à attendre. Mais il faut casser la glace en permanence pour ne pas alourdir Yvinec, le poids de cette glace est un réel danger.On the scene for a few days, Let’s wait for the pack ice to form. But I have to break the ice permanently so as not to weigh down Yvinec, the weight of this ice is a real danger. L’enfer de la nuit polaire et des icebergs qui n’arrêtent pas de rentrer dans la baie et menacent de nous couler…Décidément, vivement que le soleil perce et que cette maudite banquise prenne une bonne fois pour toute.The hell of the polar night and the icebergs that keep coming into the bay and threaten to sink us ... I am praying for the sun to come back as well as this damned ice pack. Les icebergs viennent cogner la coque et menacent non seulement de percer la coque mais de nous entraîner dans leur dérive jusqu’à la côte. On a fini deux fois à la côte…. La deuxième fois j’ai commencé à démonter des parties du poêle dans le doute de devoir quitter le bateau et monter un campement à terre. mais les vents ont tourné in extremis, avec la marée montante, le bateau est venu à flots à nouveau.The icebergs hit the hull and threaten not only to pierce the hull but to drag us into their drift to the coast. We finished twice ashore…. The second time I started to dismantle parts of the stove in doubt that I would have to leave the boat and set up camp on land. but the winds turned in extremis, with the rising tide, the boat came afloat again. Les tâches quotidiennes, aller chercher de la glace pour la faire fondre et ainsi avoir de l’eau. Il faut la prendre assez haut sur les icebergs qui arrivent à la côte, pour ne pas qu’il y ait de sel ou d’impuretés.Daily tasks, go get ice to melt and get water. It must be taken high enough on the icebergs that arrive at the coast, so that there is no salt or impurities. Je chauffe l’intérieur du bateau grâce à un poêle à fuel pour maintenir une température autour de 10 degrés, 14 dans les meilleurs conditions. Mais quand les vents refoulent dans l’échappement du poêle, il devient inutilisable car cela devient dangereux, Monique et moi pourrions mourrir asphyxiés au monoxyde de carbone.I heat the interior of the boat with an oil stove to maintain a temperature around 10 degrees Celsius , 14 in the best conditions. But when the winds blow in the stove's exhaust, it becomes unusable because it becomes dangerous, Monique and I could die asphyxiated with carbon monoxide. La banquise a enfin pris, je dois avancer avec précaution, je garde mon paddle en sécurité, et j’avance avec mon TUUK, l’outil de base des groenlandais, ils m’ont appris à comprendre l’épaisseur de la glace grâce aux nombres de coups de TUUK.The ice has finally taken hold, I must step on carefully, I keep my paddle board as safety, and I advance with my TUUK, the basic tool of the Greenlanders, they taught me to understand the thickness of the ice thanks to the TUUK hit numbers. Mauvais présage…Une tempête arrive du large, la houle la précède et vient s’engouffrer sous la banquise qui était bien épaisse, la brisant en mille morceaux. Le puzzle géant inflige des contraintes de pression énorme sur la coque d’Yvinec qui se déforme sous mes yeux. Je reste impuissant devant cette scène de désolation.Bad omen ... A storm arrives from the open sea, the swell precedes it and comes to engulf itself under the ice pack which was very thick, breaking it into a thousand pieces. The giant puzzle places enormous pressure constraints on the hull of Yvinec which is deforming. I remain helpless … La banquise reprend timidement après une tempête.The pack ice refreezes slowly after wind storm. Cette fois-ci c’est la bonne, banquise bien épaisse et neige fraîche. je peux enfin me dégourdir les jambes. Je monte aux sommets pour apercevoir le soleil qui ne devrait plus tarder à refaire surface après 70 jours caché derrière l’horizon.This time is the good one ! very thick pack ice and fresh snow. I can finally stretch my legs and explore around. I climb to the summits to see the sun which will soon be resurfacing after 70 days hidden behind the horizon. Le windsurf sans aileron n’est pas une grande réussite mais ça a le mérite d’assouvir ma soif d’experiences nouvelles.Windsurf without fin is not the best idea but it’s enough to get me entertained with new experiences. Le kite ski marche très bien par contre, quand il a neigé bien sûr.Kite skiing is much better Mes parties de pêche sont interminables et peu fructueuses. Je fais jusqu’à 6 trous par jour et chaque trou peut me prendre plusieurs heures. je suis meilleur pêcheur en Bretagne.My fishing sessions are endless and not very fruitful. I make up to 6 holes a day and each hole can take me several hours. I am a much better fisherman in Brittany… Pendant ce temps, Monique se la coule douce au coin du poêle.Meanwhile, Monique is warm and safe. Je dois me rationner, surtout que mon sac de riz s’est percé dans le fond de cale, j’ai perdu plusieurs centaines de grammes de riz. Heureusement que Monique continue à pondre, j’ai perdu une dizaine de kilos déjà et c’est pas la pêche qui va me remplumer.I have to ration myself, especially since my bag of rice was ripped off in the bottom of the hold, I lost several hundred grams of rice. Fortunately, Monique continues to lay eggs, I have already lost ten kilos and fishing is not going to fill me up. La meilleure télévision au monde c’est ici.Best TV show ever. Il m’est arrivé de me perdre à quelques mètres de mon bateau, la visibilité peut chuter très rapidement quand le vent lève la neige des cimes et vient balayer la baie. Dans le doute, je sors avec un bout (corde) attaché à la taille et ne m’éloigne pas trop, et je force mes pas dans la neige pour retrouver mes traces.I happened to get lost a few meters from my boat, the visibility can drop very quickly when the wind lifts the snow from the peaks and comes to sweep the bay. When in doubt, I go out with a rope attached to the waist and do not go too far, and I force my steps in the snow to find my tracks. J’aperçois mon petit chalet sur la banquise, j’espère que Monique prépare à manger.I see my little chalet on the ice floe, I hope Monique cooking dinner. Depuis que le soleil nargue l’horizon, il clore le ciel de mille feux.Since the sun is caressing the mountains, the sky is on fire. Avec le retour du soleil, Monique préfère déjeuner en terrasse…mais pas des heures non plus.With the return of the sun, Monique is having breakfast on the cockpit…but not too long. J’ai sacrifié une paire de gants pour équiper Monique pour la rando banquise.I knitted her a woolen glove coat for her hikes. Les températures sont anormalement douces. Les pêcheurs m’avaient dit que la banquise tiendrait jusqu’en mai ou juin. Nous sommes fin Mars, je ne donne pas cher de la banquise les semaines à venir, on pourrait se retrouver plus vite que prévu dans l’eau libre.The temperatures are abnormally mild. The fishermen told me that the ice pack would last until May or June. We’re at the end of March, I’m not giving a lot of pack ice in the weeks to come, we could find ourselves faster than expected in open water.